Blog

Für Anfänger-Übersetzer

Haben Sie kürzlich als freiberuflicher Übersetzer begonnen und haben viele Fragen, die Sie gerne beantwortet hätten? Dann sind Sie hier genau richtig!

Als selbstständiger Übersetzer starten: Was gehört dazu?

„Ihre Leidenschaft ist das Übersetzen. Sie arbeiten gerne in Stille und völlig autonom. Sie folgen nur Ihrer eigenen Agenda und müssen niemandem zuhören – außer Ihren Kunden. Kurz gesagt, Sie möchten ein unabhängiger Übersetzer werden, aber auf jeden Fall Sie sind sehr zögerlich, den Schritt zu wagen. Gibt es überhaupt noch eine Zukunft für freiberufliche Übersetzer? Ich verstehe diese Zurückhaltung sehr gut. Es ist wirklich mehr als „gerne mit Sprache zu arbeiten“. Man muss Kunden finden und binden. Und Das ist heute viel schwieriger als damals, als ich angefangen habe... Und trotzdem würde ich es nicht wagen, dir deinen Traumjob vorzuenthalten. Es gibt wirklich noch eine Zukunft für dich.

Die Pelemans

Für Anfänger-Übersetzer

von Els Peleman 9. Juli 2025
Een lange en mooie toekomst als zelfstandig vertaler in tijden van AI een utoptie? Neen. Absoluut niet. Makkelijk? Ook niet, maar je bent broodnodig.
Werken voor vertaalbureaus is een kwestie van de juiste vertaalbureaus zien te vinden.
von Els Peleman 27. Juni 2025
Klanten vinden is een thema dat iedereen bezighoudt: elke zelfstandige is continu op zoek naar nieuwe klanten, dus ook jij als freelancevertaler. Jij hebt alleen het voordeel dat je ook in onderaanneming kan werken voor vertaalbureaus. Dat heeft heel wat voordelen, maar tegelijk ook nog veel meer uitdagingen.
Als ik start als zzp vertaler, hoe verhoog ik mijn slaagkansen?
von Els Peleman 10. März 2025
Je wil freelance vertaler worden. Hoe pak je dat aan? En is er nog wel een toekomst voor zzp vertalers? Ja, maar je moet het goed aanpakken.
Ben jij onlangs als zelfstandig vertaler gestart en zit je met een heleboel vragen?
von Els Peleman 18. Januar 2025
Heb ik nog een toekomst als ik start als zelfstandig vertaler? Of is het allemaal machinevertaling à la Google Translate? Waar vind ik klanten die wel nog goede vertaalkwaliteit willen? Moet ik een vertaalprogramma aankopen? Moet ik mij specialiseren? Wanneer heeft een beëdiging zin? Al deze vragen en nog veel meer zoek ik samen met jou uit.
von Els Peleman 12. Dezember 2024
Dat is een vraag die heel vaak in mijn mailbox belandt. Mijn antwoord is "Ja, maar het wordt je niet in de schoot geworpen." En veel hangt ook af van je talencombinaties en je specialisaties.
Met mijn 20 jaar ervaring coach ik je graag naar een succesvolle opstap als freelancevertaler
von Els Peleman 6. November 2024
Hoe weet je nu welke prijs je moet vragen voor vertaalwerk? Wat is op het randje en wat is een goede (woord)prijs? En wie is bereid die prijs te betalen?
Toon eerdere avonturen
Übersetzerabenteuer Für Anfänger-Übersetzer